Escribe Octavio Paz en su ensayo "El camino de la pasión": "En toda despedida late, implícita, la esperanza de un nuevo encuentro. Nadie, al decir adiós, se atreve a decir que es para siempre."
Ay, Jericallo, otra vez a las andadas. Seguro no dices "Adiós" por el origen de la palabra ("A Dios váis"), pero sí dices "Bye", que viene de "Good-bye", que a su vez viene de "GOD be with you" (Que Dios esté contigo). Qué bueno que al menos leas el blog del maestro Grover, así algo vas aprendiendo.
Ay, Jericallo, que bueno que hayas estudiado inglés. ¿Por qué no profundizas un poco más e investigas sobre los cambios y adaptaciones que tienen las palabras en todos los idiomas? Claro que "good" es "bueno" en inglés, pero la frase "god be with you", se transformó en "good-bye", por cambios fonéticos y morfológicos ¿ahora me vas a decir que "by" es "por"?
Ay, Jericallo, que bueno que hayas estudiado inglés. ¿Por qué no profundizas un poco más e investigas sobre los cambios y adaptaciones que tienen las palabras en todos los idiomas? Claro que "good" es "bueno" en inglés, pero la frase "god be with you", se transformó en "good-bye", por cambios fonéticos y morfológicos ¿ahora me vas a decir que "by" es "por"?
8 comments:
Con esto confirmo una vez más el porque de...
~Cuando beso a "Soledad" siempre me sabe a "Esperanza"~
Saludos y Oraciones,
San Alferio Abad.
Yo por dos motivos no digo adios, el primero es porque un adios es "definitivo" y el segundo y mas importante es porque soy ateo XD
yo mejor digo bye hasat luego u otra variante
Ay, Jericallo, otra vez a las andadas. Seguro no dices "Adiós" por el origen de la palabra ("A Dios váis"), pero sí dices "Bye", que viene de "Good-bye", que a su vez viene de "GOD be with you" (Que Dios esté contigo). Qué bueno que al menos leas el blog del maestro Grover, así algo vas aprendiendo.
Segun mis estudios en ingles, good es bueno, no dios, dios es god, que es parecido más no igual
Segun mis estudios en ingles, good es bueno, no dios, dios es god, que es parecido más no igual
Ay, Jericallo, que bueno que hayas estudiado inglés. ¿Por qué no profundizas un poco más e investigas sobre los cambios y adaptaciones que tienen las palabras en todos los idiomas? Claro que "good" es "bueno" en inglés, pero la frase "god be with you", se transformó en "good-bye", por cambios fonéticos y morfológicos ¿ahora me vas a decir que "by" es "por"?
Estudie, joven, estudie
Ay, Jericallo, que bueno que hayas estudiado inglés. ¿Por qué no profundizas un poco más e investigas sobre los cambios y adaptaciones que tienen las palabras en todos los idiomas? Claro que "good" es "bueno" en inglés, pero la frase "god be with you", se transformó en "good-bye", por cambios fonéticos y morfológicos ¿ahora me vas a decir que "by" es "por"?
Estudie, joven, estudie
JAJAJAJA!!!
LANDEROS MATA, MUY ACERTADOS TUS COMENTARIOS.
CONCUERDO CON OCTAVIO PAZ, EXCEPTO POR LA PALABRA "NADIE", YA QUE HE VISTO MUY RAROS CASOS EN LOS QUE LA GENTE TIENE "DEMASIADOS PANTALONES"
Publicar un comentario